gmz: (Default)
[personal profile] gmz

Растение-то я нашёл быстро: https://en.wikipedia.org/wiki/Achyrachaena

Вот только меня заинтересовало предложение, особенно его последняя часть, “The only species in the monotypic genus Achyrachaena is the annual herb Achyrachaena mollis, which bears the common name blow-wives

Скормил переводчику “which bears the common name blow-wives”, перевод – “который носит общее название blow-wives”.

Скормил переводчику “blow-wives”, перевод – “жены-отсос”.

Придётся обращаться к человеку с родным американским английским.

ЗЫ. Яблочный переводчик на Олином айпэде перевёл последнее как “минет-жёны”!

Date: 2025-05-02 07:39 pm (UTC)
lxe: (Default)
From: [personal profile] lxe
https://friendsofedgewood.org/blow-wives
"presumably from the use of the word “blow” to refer to a display of blossoms or anything bright or brilliant and the antique use of “wife” to mean any woman"

Но так-то, в отсутствие специальных знаний, интуиция верная. "Blow" в контексте межполовых отношений (задаваемым "wives") в 99.(9)% значит обмен сигналами в виде перепада давлений.
Edited Date: 2025-05-02 07:40 pm (UTC)

Date: 2025-05-02 08:21 pm (UTC)
From: [personal profile] dijifi
Бедные читатели классической английской литературы, интересующиеся значением фразы “make love”!

Date: 2025-05-03 04:26 pm (UTC)
sab123: (Default)
From: [personal profile] sab123
Так там же даже картинка подписана:

The distinctive 'blow-wives' seed head, ready for distribution by the wind.

Эти цветы сдуваются ветром, или если подуть - как сдуть пух с одуванчика.

Profile

gmz: (Default)
Михалыч

March 2026

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Mar. 2nd, 2026 12:21 am
Powered by Dreamwidth Studios