gmz: (aaa)
[personal profile] gmz

Недавно я узнал новое слово: cammer. Смотрел подборку видео аварий на Ютюбе с текстовыми пояснениями, и там в тексте постоянно “cammer”, “cammer’s car” и тд.
***
Проезжая по улице с нас слетели шляпы видели пришпиленую к столбу картонку c объявлением: “YARDA SALE”. И я и Оля обратили внимание одновременно. Что это было, Бэрримор?
Я предположил, что эта надпись с мексиканским акцентом 🙂 Поиск в интернете подтвердил моё предположение, правда гугл отказывается по умолчанию искать yarda sale, но после пинка находит такое сочетание. Получается, что в испанском есть заимствованное из английского слово yarda? Или оно там исконное, из какого-нибудь общеиндоевропейского?

Date: 2022-07-31 04:51 am (UTC)
From: [personal profile] dijifi
Если покопаться в словарях, то исп. yarda = ярд, единица длины.

Profile

gmz: (Default)
Михалыч

February 2026

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 3rd, 2026 10:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios