gmz: (Default)
[personal profile] gmz
http://inosmi.ru/translation/243441.html
Но неожиданно появился боевой реактивный самолет F, появился
по-военному и без шуток. Он обстрелял парней из группы 'красных'. В
результате неожиданного нападения: 14 человек погибли, 33 - ранено,
уничтожена целая куча новейшего снаряжения.


Вкратце: американцы (и Буш и армейцы) как всегда всё перепутали,  и вместо  бомбёжки русских в Грузии разбомбили друг друга на маневрах в Джорджии.

И ссылка на оригинальную статью стоит, всё правильно - статья такая есть в немецком издании. Одна тонкость только опущена: раздел  (в котором напечатана статья) называется Die Wahrheit и в самой же газетке позиционируется как
ist die einzige Satire- und Humorseite einer Tageszeitung weltweit

Если кто по немецки не шпрехает, я могу и перевести: это раздел с юмором и сатирой.

И зачем Иносми это передрали без всякого комментария?
Вопрос, конечно, риторический.





Cross-posted from ZLog

Date: 2008-08-24 03:22 am (UTC)
From: [identity profile] juan-gandhi.livejournal.com
"Die Wahrheit" - это "Правда".

Date: 2008-08-24 04:23 am (UTC)
From: [identity profile] gmz.livejournal.com
Да, вот такая у них "Истина" в этой газетке.

Profile

gmz: (Default)
Михалыч

February 2026

S M T W T F S
1 234567
891011121314
15161718192021
22232425262728

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 4th, 2026 01:13 am
Powered by Dreamwidth Studios