Вам послайсать или одним писом?
Jun. 25th, 2009 12:46 amРебенок ищет работу на неполный день. Ребенку 18, GED, билингвальна
(русский-английский, всключая чтение-письмо) плюс французский,
компьютер, хорошие коммуникационные навыки и очаровательная улыбка.
Кому-нибудь в контору девочка на побегушках не нужна?
Но с другой стороны - "на побегушках"?
Чужие мозги - потёмки :-) Меня, на самом-то деле, и "послайсать" не напрягает, я к языку отношусь утилитарно, но как-то неожиданно всё-таки такое соседство.
(русский-английский, всключая чтение-письмо) плюс французский,
компьютер, хорошие коммуникационные навыки и очаровательная улыбка.
Кому-нибудь в контору девочка на побегушках не нужна?
Но с другой стороны - "на побегушках"?
Чужие мозги - потёмки :-) Меня, на самом-то деле, и "послайсать" не напрягает, я к языку отношусь утилитарно, но как-то неожиданно всё-таки такое соседство.
Cross-posted from ZLog
no subject
Date: 2009-06-25 08:26 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-25 08:43 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-25 08:46 am (UTC)no subject
Date: 2009-06-25 08:50 am (UTC)Но что же в английском тексте соответствовало "побегушкам"? :)
no subject
Date: 2009-06-25 08:55 am (UTC)"коммуникационные навыки", я думаю, стандартное выражение для резюме и в россии